TRADUZA TEXTOS EM FRANCÊS, MESMO SEM SABER O IDIOMA! Inscrições abertas.

                                        MENTORIA ACADÊMICA DE  FRANCÊS
                           - metodologia específica para tradução de textos em francês -

                  Preparatório para teste de Proficiência 
                            para Mestrado e Doutorado    
                                                  - especialmente para iniciantes -

       Inscreva-se pelo whatsapp 71 982420178!

                                           


METODOLOGIA  
O francês instrumental consiste, como a própria denominação aponta, no treinamento instrumental dessa língua. O curso aborda leitura de textos informativos em língua francesa através do estudo de elementos léxicos (vocabulário), associados e contextualizados, para facilitar a compreensão geral. Parte-se dos aspectos gerais em direção aos específicos, com o auxílio de imagens e quaisquer outros elementos visuais, além do próprio texto e o título. 
  
 ESTRATÉGIAS
As estratégias são utilizadas para dinamizar a leitura em francês e reconhecer as estruturas textuais e suas características linguísticas; desenvolver com competência as técnicas de tradução com base em algumas habilidades importantes, tais como capacidade de análise e síntese, comunicação, associação de ideias e argumentação.

      por João Sedicyas

·  A compreensão do texto dispensa a tradução palavra por palavra.
·  O uso excessivo do dicionário implica em perda de tempo.
·  É necessário o uso constante de raciocínio para analisar, deduzir e concluir o que o texto quer dizer.
Sempre que você for ler um texto instrumental, no caso um texto em língua estrangeira, deve:
  • Não usar o dicionário neste primeiro momento.
  • Atentar para a apresentação visual do texto, se apresentar imagem, o que ela comunica.
  • Atentar para o título do texto (Traduza-o, pois há sempre uma correlação entre título e assunto do texto).
  • Fazer uma "leitura" do título (todos os possíveis assuntos que podem aparecer no texto), utilizando o seu "conhecimento prévio" (o que você já sabe sobre o assunto).
  • Ler o texto do começo ao fim, partindo do geral para o específico, atentando para:
    • as palavras transparentes (cognatos) são as palavras parecidas c/ o português.
    • as palavras conhecidas (palavras que você já sabe em francês).
    • considere suas hipóteses, o que você deduz.
  • Inferir as palavras apenas pelo contexto, sem a ajuda de um dicionário.
  • Depois de ter lido todo o texto, você deve ler cada parágrafo novamente, atentando para o contexto e a associação com as outras palavras vizinhas.
  • Você deve usar o dicionário apenas para entender as palavras mais importantes de cada parágrafo, palavras que você não conseguiu traduzir sozinho.
OBJETIVOS
Tem como finalidade propiciar a leitura e compreensão essencial de textos autênticos em francês, num período relativamente curto.
Preparar os(as) alunos(as) para desenvolver eficientes estratégias de leitura rápida de textos em língua francesa, para fins acadêmicos, em diferentes áreas.
Visa capacitar o aluno a uma melhor compreensão de pesquisas, artigos e livros internacionais em francês. 
MOTIVAÇÃO                                                                                  
O domínio do idioma é fundamental para a qualificação profissional e para a consulta de livros estrangeiros originais e, também, de acervos on-line que são disponibilizados para pesquisas no mercado atual. A motivação é incentivada pela rapidez no aprendizado, instrumentalizando o aluno para a realização de um estudo independente na busca de seu próprio aperfeiçoamento. 

TEXTOS
A matéria prima é o texto e tudo o que seu estudo permite em termos de estratégias de leitura, compreensão geral e específica, relações possíveis com a língua materna do estudante, exploração de expressões idiomáticas bem como a terminologia própria da área acadêmica a qual se refere e estudo de gramática contextual.
Os textos são selecionados conforme a bibliografia do curso, lista de autores mais relacionados ao tema em estudo, sugestões dos participantes.
-Em pequeno Grupo de Estudos, com perfil colaborativo, on line, via skype, com duração de 1h30.

EM GRUPO
15 SESSÕES de 1h30 em pequeno grupo. 
 
CRONOGRAMA - As sessões serão aos sábados, das 10h30 às 12h. Início: 04/03/2023.
Sábados- Março 04, 11, 18, 25    Abril 01, 08, 15, 22, 29    Maio 06, 13, 20
MATERIAL- Textos acadêmicos em francês, gramática francesa on-line, dicionários on-line.

FORMAS DE PAGAMENTO- 2x de R$ 180,00 (1º pagamento de R$ 180,00 na inscrição-
2º pagamento até 35 dias após o 1º pagamento). Transferência PIX  11964936500 (CPF) em                nome de Creso Gonzalez Vieira ou na Caixa Econômica Federal 
agência 1416   conta poupança 000786726174-6


Glória Terra    
Tradutora, Mentora e Professora de Francês    
Registro MEC/RS nº 5979.6     
skype  gloriaterra_quebec
e-mail  mentoriagloriaterra@gmail.com
@gloriaterra2
 +55 71 982420178   whatsapp








Nenhum comentário:

Postar um comentário

Participe!

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.