por João Sedycias
· A compreensão do texto dispensa a tradução palavra por palavra.
· O uso excessivo do dicionário implica em perda de tempo.
· É necessário o uso constante de raciocínio para analisar, deduzir e concluir o que o texto quer dizer.
Sempre que você for ler um texto instrumental, no caso um texto em língua estrangeira, deve:
- Não usar o dicionário neste primeiro momento.
- Atentar para a apresentação visual do texto, se apresentar imagem,o que ela comunica.
- Atentar para o título do texto (Traduza-o, pois há sempre uma correlação entre título e assunto do texto).
- Fazer uma "leitura" do título (todos os possíveis assuntos que podem aparecer no texto), utilizando o seu "conhecimento prévio" (o que você já sabe sobre o assunto).
- Ler o texto do começo ao fim, partindo do geral para o específico, atentando para:
- as palavras transparentes (cognatos) são as palavras parecidas c/ o português.
- as palavras conhecidas (palavras que você já sabe em francês).
- considere suas hipóteses, o que você deduz.
- Inferir as palavras apenas pelo contexto, sem a ajuda de um dicionário.
- Depois de ter lido todo o texto, você deve ler cada parágrafo novamente, atentando para o contexto e a associação com as outras palavras vizinhas.
- Você deve usar o dicionário apenas para entender as palavras mais importantes de cada parágrafo, palavras que você não conseguiu traduzir sózinho.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Participe!
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.